Job understood exactly what the comforters meant when they spoke to him about the wicked and insinuated all sorts of things about him. They had not come out clearly and said to his face that he was a hypocrite, but by their sideways glances at him while they discoursed on the character and life of the wicked, it was only too obvious what they meant.
The translators go two opposite directions with verse 30, the difference between them being in the translation of the preposition in front of the word ‘day’. The KJV is among those which stress the fact that the wicked cannot escape final judgment, for the wicked are reserved ‘to’ or ‘for’ the day of distress or calamity, that is, Day of Judgment. Others use the preposition ‘from’ – ‘from that day’, and therefore see the wicked preserved from evil. Those who take the second view translate the verb as ‘spared from’ instead of ‘reserved for’. The ‘day of destruction’ is then seen as the day in this life when trouble might have afflicted them and called them to account immediately. The second rendering is what we might expect given the context, for Job has been stressing that, contrary to the theories of the comforters, the wicked do not meet their just deserts in this life, but escape. The KJV however makes him switch tack at this point, and make clear that in spite of what he has said, he does not believe that the wicked will escape altogether. He would then be referring to a more ultimate judgment that they will not be able to avoid even though they get away with much during their lives. The words favour the KJV translation. It is true that the ‘day of doom’ or ‘day of destruction’ need not refer to the final judgment, and it is perfectly reasonable, given the topic under discussion, to refer it to the sort of calamity which the comforters insist inevitably catches up with the wicked before the end of life and which the world at large observes. But the verb which can be translated ‘spared’ is not easily so translated here. It could be ‘the wicked are spared from the day of doom’ but the preposition is ‘to’ or ‘for’ rather than ‘from’, which would not work with ‘spared’. If the KJV translation is correct then the thought is that the wicked do not suffer the kind of immediate judgment that you comforters say they suffer; they are reserved for a judgment that comes much later which is not observed by men in this life. Job says nothing to deny that there is a final judgment.