An authoritative look, a capable, self-reliant look. The word translated there ‘proud’ in the Hebrew is roomy.
This is the great difference between saved and unsaved. If we are saved, we have been humbled. If we are saved, we bring everything before the Lord, so we value humility. It does not mean to say that we go around looking as though we are desperate failures. No, but nothing should be done without prayer and submission to God, the seeking of his guidance and the asking of his blessing, the seeking of the light of the word upon the things we do.
If you have a modern translation, you will note that fifty percent of the modern translations translate this a little differently: ‘An high look and a proud heart,’ and a light, or the lamp, of the wicked is sin. The Hebrew word translated here ‘plowing’, you have only got to change a couple of tiny vowel points and it is the word for lamp. And some translators cannot make sense of the ‘plowing’ so they think it looks a little easier if they use the term lamp and assume that a small mistake has been made somewhere or something has been missed. The meaning works very well as a lamp too if you want it that way. ‘The plowing of the wicked,’ the lamp of the wicked – if you took it that way, it would be the knowledge, the learning, the understanding of the wicked. Well of course it is sin, because the learning of the unbeliever and his body of knowledge leaves out the great first cause, God. He is discounted. Revelation is ignored. No light of revelation. Try to understand human nature without the revealed word of God, without any information from on high, and it means all your conclusions will be wrong and contrary to what God has said and done and they will be wicked. Well it actually works pretty well either way, but probably ploughing or tillage is right.